公告版位
轉貼請加註網址 其他用途請經過同意 如有侵權請告知 謝謝

Oh My F*cking God!!! The Queen is BACK!!!!

真的是毫無預警的 就突然發了動態要大家到官網上輸入#HOH

沒想到跳出了一首MV差點嚇暈在螢幕前 

歡快的編曲 冷調慵懶的聲線 鞭辟入裡的諷刺

噢!真的是你!

為了力挺女權Lily大跳twerk電臀舞

但Lily的Grooving怎麼有種莫名的喜感(愛死她惹)

Lily-Allen-Hard-Out-Here-Promo-2013

這首歌詞裡寫了大眾對於男女星的差別待遇

當男人們說著自己的風流韻事 大眾一點也不在意

但當女人們說起性生活 卻被各方撻伐

當男人長的不怎麼樣 只要有錢或有才就好

當女人樣貌不夠出眾 評價就是沒有前途

某首歌大喇喇地要把別人的屁股拆成兩半(很明顯惹)

[Blurred Lines中有big enough to tear your ass in two]

但你有想過自己的小棍子被折成兩段嗎?!

It's Hard Out Here for a BITCH

這是性別歧視啊

(我也中箭惹 之前一直攻擊麥利的VMA 嗚嗚 我會改過自新的)

 

 

Lily-Allen-Hard-out-here-video-2785417  

哈哈哈 這諷刺也很明顯了 不過說自己噗西鬆鬆的可能也很難有第二人了吧!!!

 

 

Hard Out Here

以下含個人不專業翻譯 歡迎批評指教:D

I suppose I should tell you
What this bitch is thinking
You find me in the studio
And not in the kitchen
追問著我對這瘋婊的意見
好像我真該告訴你似的
但我現在正在工作
並不是在廚房大談八卦

I won't be bragging about my cars
Or talking about my chains
Don't need to shake my ass for you
'Cause I've got a brain
我不會談論我的名車
也不會炫耀我的項鍊
不必為你搔首弄姿
因為我不是個花瓶

If I told you about my sex life
You call me a slut
Them boys be talking about their bitches
No one's making a fuss
如果我聊到我的性生活
就以蕩婦的標題大肆報導
而那些男人又玩了幾個女人
卻只當他是一聲屁

There's a glass ceiling to break, uh huh
There's money to make
And now it's time to speed it up
'Cause I can't move in this place
透明天花板仍在
人人都只是在謀生
該加速了
因為這個地方太不自由

Sometimes it's hard to find the words to say
I'll go ahead and say them anyway
Forget your balls, and grow a pair of tits
有時我們真的有苦難言
但我將不再受限
忘掉你的蛋蛋 長個胸部設身處地的想想

It's hard, it's hard
It's hard out here for a bitch. It's hard
(For a bitch, for a bitch)
For a bitch. It's hard
It's hard out here for a bitch. It's hard
(For a bitch, for a bitch)
For a bitch. It's hard
It's hard out here
嚴苛的環境 嚴苛的生態
嚴苛的檢視著每一個女孩
嚴格的要求 嚴厲的報導
嚴肅的指控著每一位女孩
每一位女孩
都活在這樣嚴峻的歧視中

You're not a size six
And you're not good looking
Well, you better be rich
Or be real good at cooking
你既沒有好身材
又不是超級正妹
恩~那你最好有個有錢老爸
或真的很會下廚

You should probably lose some weight
'Cause we can't see your bones
You should probably fix your face
Or you'll end up on your own
但你最好減個肥
畢竟連你的骨頭都看不見
順便整個型
不然恐怕也走不遠

Don't you want to have somebody who objectifies you?
Have you thought about your bar who's gonna tear it in two?
We've never had it so good, uh huh
We're out of the woods
And if you can't detect the sarcasm
You've misunderstood
你難道希望被物化嗎?
你有想過"把你的小棍棍折成兩半"唱成歌嗎?
我們從沒這麼好過
我們終於不再難過
若你還沒聽出這是諷刺
你肯定腦袋有洞

Sometimes it's hard to find the words to say
I'll go ahead and say them anyway
Forget your balls, and grow a pair of tits
有時我們真的有苦難言
但我將不再受限
忘掉你的蛋蛋 長個胸部設身處地的想想

It's hard, it's hard
It's hard out here for a bitch. It's hard
(For a bitch, for a bitch)
For a bitch. It's hard
It's hard out here for a bitch. It's hard
(For a bitch, for a bitch)
For a bitch. It's hard
It's hard out here
嚴苛的環境 嚴苛的生態
嚴苛的檢視著每一個女孩
嚴格的要求 嚴厲的報導
嚴肅的指控著每一位女孩
每一位女孩
都活在這樣嚴峻的歧視中

A bitch, a bitch, a bitch
Bitch, bitch
A bitch, a bitch, a bitch
Bitch, bitch
A bitch, a bitch, a bitch
Bitch, bitch
A bitch, a bitch, a bitch
Bitch, bitch

Inequality promises that it's here to stay
Always trust the injustice ‘cuz it’s not going away
Inequality promises that it's here to stay
Always trust the injustice ‘cuz it’s not going away
不平等的對待竟然還存在
繼續深信著不正義因為歧視從未改變
不平等的對待竟然還存在
繼續深信著不正義因為歧視從未改變

Sometimes it's hard to find the words to say
I'll go ahead and say them anyway
Forget your balls, and grow a pair of tits
有時我們真的有苦難言
但我將不再受限
忘掉你的蛋蛋 長個胸部設身處地的想想

It's hard, it's hard
It's hard out here for a bitch. It's hard
(For a bitch, for a bitch)
For a bitch. It's hard
It's hard out here for a bitch. It's hard
(For a bitch, for a bitch)
For a bitch. It's hard
It's hard out here
嚴苛的環境 嚴苛的生態
嚴苛的檢視著每一個女孩
嚴格的要求 嚴厲的報導
嚴肅的指控著每一位女孩
每一位女孩
都活在這樣嚴峻的歧視中

Bitch. It's hard
(For a bitch, for a bitch)
For a bitch. It's hard
It's hard out here for a bitch. It's hard
(For a bitch, for a bitch)
For a bitch. It's hard
It's hard out here

Bitch

文章標籤
創作者介紹

咘嚕☆電台

咘嚕 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()


留言列表 (4)

發表留言
  • 訪客
  • 應該是 don't need to shake my ass for you
    跟 forget your balls
  • 感謝>__<

    咘嚕 於 2013/11/14 10:48 回覆

  • 訪客
  • 真的很謝謝你翻譯 (超感謝)
  • 很感謝你的來訪! :3

    咘嚕 於 2013/11/20 02:44 回覆

  • 邱子恩
  • 老實說~如果想看大大把歌詞翻譯的比較狗血一點~反正反諷的意味濃厚~若能利用比較不文雅的字語翻譯出來會有不一樣的效果,您太仁慈了!
  • 感謝你的建議!!日後會朝這方面更努力!

    咘嚕 於 2013/12/01 20:31 回覆

  • 訪客
  • 楼主的英文水平。。。we never had it so good 指的是女人在床上喜欢装 然后说什么你好厉害之类的 其实根本没感觉 假装 ‘我从来没这么爽过’。。。
  • 感激不盡 原來是這個意思啊!!!!!!>_<讓您見笑了

    咘嚕 於 2014/04/20 02:55 回覆

找更多相關文章與討論

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼