公告版位
轉貼請加註網址 其他用途請經過同意 如有侵權請告知 謝謝

一開始我覺得這首歌可能只是講述男孩羞澀的以天冷為由想握住女孩的手

但越聽越覺得事有蹊蹺

Sweater_Weather_(The_Neighborhood_single_cover)  

歌詞中又有她又有妳犯了國文老師的大忌

若是單純的小情小愛這是語句的不連貫

若是這則故事裡本就有兩位女孩..那就另當別論

both of your hands既可以是妳的兩隻手 也可以是妳們倆的手

總覺得無形加強了我的想像力奔騰

另外這首歌最初發表是放在EP "I'm sorry..."之中也令人不免起疑(好個穿鑿附會)

 

嘛~總之我個人覺得這首歌也許是在講一個男人出軌被發現

兩位女孩都為他心寒 他所能做的只有握住她們倆的手

 

每個人都能對詞有自己的解釋啦XD

the-neighbourhood-band-2013  

The Neighbourhood 時常縮寫成THE NBHD

他們的歌如此哀愁 無論封面MV全以黑白為主 沉重的讓我遲疑該不該直呼他們鄰家男孩

2011年成立並先後發行了迷你專輯Thank you, I'm sorry.. ,及專輯 I Love you

目前這首sweater weather成績還不錯但總覺得這類alternative rock團很難連紅兩單XD

 

最後

近來天氣真的變冷了 真的到了毛衣天氣了呢!!要注意保暖喔

l-Sweater-weather  

Sweater Weather

以下含個人不專業翻譯 歡迎批評指教 :3

All I am is a man
I want the world in my hands
I hate the beach
But I stand in California with my toes in the sand
我是男人
一個想要掌握世界的男人
厭惡海灘
腳趾卻埋在加州的沙子裡

Use the sleeves of my sweater
Let's have an adventure
Head in the clouds but my gravity's centered
Touch my neck and I'll touch yours
You in those little high waisted shorts, oh
用我毛衣的袖子
讓我們來場遊戲
妄想做白日夢卻一再被拉回現實
撫摸你我的頸子
你與你性感的高腰小短褲 噢!

She knows what I think about
And what I think about
One love, two mouths
One love, one house
No shirt, no blouse
Just us, you find out
Nothing that I really wanna tell you about, no
她明白我的念頭
而我所想的是
一種愛 兩張嘴
一種愛 一間房
光溜溜 好害羞
就我們 而妳發現了
我從來不願告訴你的事 不

'Cause it's too cold
For you here and now
So let me hold
Both your hands in the holes of my sweater
對妳(們)來說此時此地
實在太過寒冷
將手伸進我毛衣的袖口
讓我溫暖妳(們)的雙手

And if I may just take your breath away
I don't mind if there's not much to say
Sometimes the silence guides our minds
So move to a place so far away
如果我讓你喘不過氣
我不介意沉默的死寂
也許無語指引你我
讓我們找個遠離塵囂的地方

The goose bumps start to raise
The minute that my left hand meets your waist
And then I watch your face
Put my finger on your tongue
'Cause you love to taste, yeah
左手搭上妳腰間的瞬間
雞皮疙瘩爬滿全身
我看著妳的臉
妳舔著我的手指
因為妳就愛這味

These hearts adore
Everyone the other beats hard is for
Inside this place is warm
Outside is ice cold
我們彼此深深吸引
所有人都為愛而心跳著
裡面多麼溫暖舒適
外頭早已冰天雪地

Coming down
One love, two mouths
One love, one house
No shirt, no blouse
Just us, you find out
Nothing I really wanna tell you about, no, no, no
讓一切自然的發生
一種愛 兩張嘴
一種愛 一間房
光溜溜 好害羞
就我們 而妳發現了
我從來不想告訴你的事 不 不 不

'Cause it's too cold
For you here and now
So let me hold
Both your hands in the holes of my sweater
對妳(們)來說此時此地
實在太過寒冷
將手伸進我毛衣的袖口
讓我握住妳(們)的雙手

'Cause it's too cold
For you here and now
So let me hold
Both your hands in the holes of my sweater
對妳(們)來說此時此地
實在太過寒冷
將手伸進我毛衣的袖口
讓我溫暖妳(們)的雙手

Whoa, whoa...
Whoa, whoa...
Whoa, whoa...

'Cause it's too cold
For you here and now
So let me hold
Both your hands in the holes of my sweater
對妳(們)來說此時此地
實在太過寒冷
將手伸進我毛衣的袖口
讓我溫暖妳(們)的雙手

'Cause it's too cold
For you here and now
So let me hold
Both your hands in the holes of my sweater
對妳(們)來說此時此地
實在太過寒冷
將手伸進我毛衣的袖口
讓我溫暖妳(們)的雙手

It's too cold,
It's too cold
The holes of my sweater...
太寒冷了...
我毛衣的袖口

 

 

文章標籤
創作者介紹

咘嚕☆電台

咘嚕 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(11) 人氣()


留言列表 (11)

發表留言
  • David
  • 歌詞的確有蠻多想像空間的
    而且隱喻成分居多,代表甚麼涵義並不好說
    不過這裡的you應該只有一個,沒那麼黑暗:)

    聽了一下其他幾首,感覺要紅起來有難度
    不過還是要看聽眾接受度啦
    流行的趨勢通常是一陣一陣的

    現今alternative rock團/歌手要紅其實比之前更加容易,其曲風跟創新度就是關鍵
    當大家開始漸漸迎向那些非主流曲風時,獨立搖滾/流行團體歌手們的機會就來了
    也讓樂壇的曲風更多元化,可說是樂迷之福
    Fun.跟Imagine Dragons已經證明他們能夠成功
    (這兩團都紅2單以上喔)
    就看看芳鄰能不能接下這個棒子

  • 那兩團真的太厲害了 Fun.主打幾首都大愛
    Imagine Dragon更是整張都蠻喜歡
    但這團整個走灰暗路線 不是很討喜
    其他歌旋律聽起來都不夠抓耳
    目前新單afraid的MV因為主唱脫光光還露三點所以有點討論度XD

    咘嚕 於 2013/11/23 22:07 回覆

  • Eros
  • 請問可以幫忙翻譯the neighbourhood的afraid 還有 flawless嗎?
  • 不好意思 我無法承諾你(但也不代表不翻?!)
    最近真的太累了 而且之後要趕緊救課業>_<

    咘嚕 於 2013/12/06 12:33 回覆

  • Eros
  • 沒關係!!!!因為我也是學生 你現在的情況我了解 但還是謝謝你的好意~ 你先好好休息 然後 繼續補救課業 加油!!
  • 耶 謝謝你的諒解!!

    咘嚕 於 2013/12/07 13:04 回覆

  • Pinky
  • both your hands 解為兩隻手就可以了吧哈哈
    一個人本來就有兩隻手所以應該只有一個 " 她 "
    如果硬要解成2位的話
    waist, face, tongue都應該要加複數才對

    不過沒關係啦哈哈本來就是見仁見智 XD
    你已經翻得很好了 ~~~
    謝謝你的分享 ^____^
    很喜歡他們的歌哈哈
  • 哈哈謝謝你的支持啦~
    但我還是隱約覺得這歌不單純啦~(固執)

    咘嚕 於 2014/01/02 03:30 回覆

  • Artemis Red
  • 歌詞有錯喔 應該是這樣的
    Just us, you find out
    “Nothing that I wouldn’t wanna tell you about, no”

    THE NBHD 他們可以說一開始出來我就有在注意喔(((硬要說是大粉絲
    這首歌詞版主應該是誤會了 真的不是在寫外遇喔
    是首很有情感且露骨 兩人世界的情歌
    Just us, you find out
    Nothing that I wouldn’t wanna tell you about, no

    她知道他在想什麼還不夠
    總之他不想告訴她
    想讓她為自己來尋找

    來這裡有人的解析:
    http://rock.rapgenius.com/The-neighbourhood-sweater-weather-lyrics

    我記得沒錯的話
    他們的影像作品都是黑白的部分原因
    是為了讓聽眾更注意音樂
    而去結合影像黑白處理
    他們也因此結交了志趣相投的The 1975(((都是黑白 除了目前的Girls之外

    還有最近大事 鼓手Bryan離開樂團 粉絲都覺得可惜
  • 嗚嗚嗚嗚
    抱歉翻錯了 我的小劇場太奔馳了讓我好好管管他
    非常感謝你的更正!

    話說我也很喜歡The 1975的巧克力
    (也是一首我看了歌詞毫無頭緒的歌!!)

    樂團成員常常都來來去去真的很感傷呀

    咘嚕 於 2014/02/10 16:55 回覆

  • lyzen
  • 這首歌詞感覺比較意境
    都沒寫得很明顯
    但我深深被他的節奏吸引
    謝謝你的翻譯拉
  • 哈哈翻譯可能有誤 請酌量參考!XDD

    咘嚕 於 2014/02/10 16:57 回覆

  • Vin
  • 完全同意 讚讚讚
  • YO 終於有人認同我了XDDDD
    不過感覺已經被完美否決了說

    咘嚕 於 2014/04/16 03:01 回覆

  • 貝貝
  • 很有特色的團!LA ROCK
  • 超讚的啊!!!

    咘嚕 於 2014/05/07 01:53 回覆

  • u辰
  • 我個人覺得裡面一下she一下又you應該只是角度不同而已XD第三人稱和第二人稱的轉換什麼的~ ~ ~
    mv真的超喜歡 全黑白+跟節奏搭配的很好又時不時變成極度緩慢
    太可愛了哈哈哈哈
  • 也是啦 我最近有時候在發廢文時也會發現人稱轉換好像蠻稀鬆平常的
    看來是我的國文老師太嚴格,或是我國高中寫作文真的寫太爛了!!

    咘嚕 於 2014/06/06 22:36 回覆

  • Guest
  • 翻譯這樣不太對
    他的意境很美的, 建議如果是直翻 那也就不用寫出來了 大家用Google 就好
    你這樣讓大家 誤會歌詞意思何必呢
找更多相關文章與討論

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼