公告版位
轉貼請加註網址 其他用途請經過同意 如有侵權請告知 謝謝

FUN. 是我去年才認識的樂團

即使他們在2009年就已發行過Aim & Ignite專輯

但當時知名度似乎也不高

直到去年的Some Nights專輯中

首單We Are Young在Glee翻唱和Super Bowl播放的雙重效應下直攻排行榜冠軍

甚至成為Billboard Hot 100 2012年榜的第三名才讓這個名字家喻戶曉

接連二三單Some Nights, Carry On也都有不錯的成績

甚至讓她們拿到了葛萊美的最佳新人

(哈哈我不太懂葛萊美的規則 非首專也可提名新人?請高手回答)

 

主唱Nate Ruess的聲音很有辨識度 很有爆發力卻又帶點陰柔

Some Nights則是一張充滿正面能量的勵志專輯

Carry On的歌詞尤是 非常喜歡副歌

"May your past be the sound of your feet upon the ground. Carry on."

即使面對困境 即使不太如意 但只要堅持下去

只要相信自己 一切都會越來越好的! 

我自己也是一個很容易卻步的人 只要稍受一點挫折

就覺得自己什麼都做不好(也許事實上就是這樣啦 幹)

但我想真的還是要盡全力去嘗試 盡全力去尋找真正適合自己的夢想

只要努力不懈 肯定可以成就些什麼的!!!

FUN. 不就是個很好的例子嗎?

加油啊!咘嚕!

 

Carry on

以下為個人極不專業翻譯,如有錯誤還請不吝指正 乾蝦

Well I woke up to the sound of silence
The cars were cutting like knives in a fist fight
And I found you with a bottle of wine
Your head in the curtains
And heart like the fourth of July
汽車呼嘯而過 像刀劃開沉默
我醒轉 發現你獨坐喝著一瓶紅酒
你躲在窗簾裡不願多說
但內心激動如國慶煙火

You swore and said
We are not
We are not shining stars
This I know
I never said we are
你認真的說
我們從來就不是耀眼的星光
我們什麼都不是
我知道 我也從沒這麼說

Though I've never been through hell like that
I've closed enough windows
To know you can never look back
雖然沒經歷過那樣慘烈的日子
但我看得出來
我相信你會成功

If you're lost and alone
Or you're sinking like a stone
Carry on
May your past be the sound
Of your feet upon the ground
Carry on
Carry on, carry on
如果你覺得迷失 如果你覺得寂寞
如果你覺得你就像一顆下沉的石頭
堅持下去吧
把過去的悲傷 過去的失意
當成通往成功的腳步聲
堅持下去 堅持下去啊

So I met up with some friends
At the edge of the night
At a bar off 75
And we talked and talked
About how our parents will die
All our neighbours and wives
和老友們相約在夜半
在那間便宜的小酒館
說著親人們將逝的感慨
說著鄰居和妻子們的瑣事
我們無所不談

But I like to think
I can cheat it all
To make up for the times I've been cheated on
And it's nice to know
When I was left for dead
I was found and now I don't roam these streets
I am not the ghost you want of me
但我總想欺騙這一切
以彌補我一再的謊言
很高興能在離開人世前找到自我
我終於不再是漫無目的不知所措的傢伙
不再只是你所想像的那個樣子

If you're lost and alone
Or you're sinking like a stone
Carry on
May your past be the sound
Of your feet upon the ground
Carry on

Woah
My head is on fire
But my legs are fine
Cause after all they are mine
Lay your clothes down on the floor
Close the door
Hold the phone
Show me how
No one's ever gonna stop us now
我充滿熱情
我的雙腳能行
放下你的衣服
關上門 拿起電話
來吧 告訴我
再也沒有什麼能阻擋我們

Cause we are
We are shining stars
We are invincible
We are who we are
On our darkest day
When we're miles away
So we'll come
We will find our way home
因為我們耀眼如星
因為我們戰無不勝
因為我們就是我們
最灰暗的那天
我們相距遙遠
只要我們起身
我們必能找到回家的路徑

If you're lost and alone
Or you're sinking like a stone
Carry on
May your past be the sound
Of your feet upon the ground
Carry on

Carry on, carry on

 

--

never look back : to become increasingly successful

 

文章標籤
創作者介紹

咘嚕☆電台

咘嚕 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(6) 人氣()


留言列表 (6)

發表留言
  • 日落東方
  • 我覺得你蠻厲害的, 感覺你有全面理解
    有些地方我根本看不懂意思QQ
    英文真難
    還有果然每個人的翻譯都會不太一樣呢
  • 反正寫錯也不會怎樣嘛(=u=)
    有些不懂部分 我有上網看網友的分析
    但多半我還是翻不出所謂意境

    咘嚕 於 2013/04/27 03:38 回覆

  • 日落東方
  • 對啊所以我也都亂猜亂寫(欸
    不過我覺得應該還是需要別人來看才知道翻得好不好吧
    自己感覺都還可以ww

    我忍不住一直更新ww
  • David
  • 葛萊美最佳新人標準:
    不管發行過專輯與否
    只要是第一次被葛萊美提名
    以及之前有被提名獎項但沒得獎
    就算是具備新人資格

    這規則好像就是因為Gaga改的
  • 哦~!!!感謝解惑!!!!

    咘嚕 於 2013/08/26 22:18 回覆

  • 您的暱稱 ...
  • 謝謝大大的翻譯
    這首歌超棒
  • 謝謝你光臨
    我也好喜歡這首歌

    咘嚕 於 2013/09/16 09:33 回覆

  • 哲承 鄭
  • 你翻譯了好多歌!好棒
  • 謝謝^^

    咘嚕 於 2014/08/31 12:06 回覆

  • yii
  • Though I've never been through hell like that
    I've closed enough windows
    To know you can never look back
    雖然沒經歷過那樣慘烈的日子
    但我看得出來
    我相信你會成功

    看不懂這裡怎麼翻譯出來的??
找更多相關文章與討論

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼